Provérbios 20

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Machacurcorga runacuna alli chölu-tucunmi.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Ray ollgorga liyunno manchacuypämi.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Piwanpis mana rimanacoj runaga alli rispitashami.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Murupacuy wichanpis guella runaga manami yapyapacunchu, ni murupacunchu.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Shongullancho runa yarpashanga jundu yacunömi.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Quiquillanpitaga pipis alli runa cashantami yarpan.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Allita ruraj runaga allita rurallarmi goyan.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Arriglananpaj despächunman jamaycur rayga
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Pipis ama ninmanchu: «Nogaga allita rurallarmi cawä.
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Suwa pësatawan pishi tuputa
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Alli mösu cashanta rejsinchi yanapäcoj y rispitösu captinmi.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Tayta Diosga ñawitami camaran imano ricananchïpäpis.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Puñuyllataga ama aruychu.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Rantinanpäga «cayga manami allichu» ninmi.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Goripitawan aypalla guellaypitapis
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Jäpa runata garantiyajtaga asta röpantapis guechuy.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Runapäga capas fiyupa mishquin engañaypa tarishan micuy.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Imata rurananpäpis alliga camacan sumaj tapucuriptinrämi.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Washa-rimaga imata willashantapis manami upällallaga cacunchu.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Mamanta taytanta amatar ñacachëga maldisyunädumi canga.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Mana ñacayllapa rïcuyashanga fäsimi ushacanga.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Pipis mana allita rurashuptiqui ama yarpaychu ayñita cutichiytaga.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Tayta Diosga chiquinmi suwa pësata.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Tayta Diosmi runa imano cawananpäpis camacächin.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Fiyupa mana allimi caycan
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Yachaj rayga rïguta wayrajnömi fiyucunata acran.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Tayta Diosmi espiritunta runaman churasha.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Rasun cajta ruraj captin, cuyapäcoj captin
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Timpu callpallancho cashpan mösucunaga cushicunmi.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Mana allita rurajcunapäga yawar-yawar astiyrämi jampi.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.