Provérbios 20
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 Machacurcorga runacuna alli chölu-tucunmi.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Ray ollgorga liyunno manchacuypämi.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Piwanpis mana rimanacoj runaga alli rispitashami.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Murupacuy wichanpis guella runaga manami yapyapacunchu, ni murupacunchu.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Shongullancho runa yarpashanga jundu yacunömi.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Quiquillanpitaga pipis alli runa cashantami yarpan.
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Allita ruraj runaga allita rurallarmi goyan.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Arriglananpaj despächunman jamaycur rayga
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Pipis ama ninmanchu: «Nogaga allita rurallarmi cawä.
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Suwa pësatawan pishi tuputa
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Alli mösu cashanta rejsinchi yanapäcoj y rispitösu captinmi.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Tayta Diosga ñawitami camaran imano ricananchïpäpis.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Puñuyllataga ama aruychu.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Rantinanpäga «cayga manami allichu» ninmi.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Goripitawan aypalla guellaypitapis
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Jäpa runata garantiyajtaga asta röpantapis guechuy.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Runapäga capas fiyupa mishquin engañaypa tarishan micuy.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Imata rurananpäpis alliga camacan sumaj tapucuriptinrämi.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Washa-rimaga imata willashantapis manami upällallaga cacunchu.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Mamanta taytanta amatar ñacachëga maldisyunädumi canga.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Mana ñacayllapa rïcuyashanga fäsimi ushacanga.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Pipis mana allita rurashuptiqui ama yarpaychu ayñita cutichiytaga.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Tayta Diosga chiquinmi suwa pësata.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Tayta Diosmi runa imano cawananpäpis camacächin.
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Fiyupa mana allimi caycan
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Yachaj rayga rïguta wayrajnömi fiyucunata acran.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Tayta Diosmi espiritunta runaman churasha.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Rasun cajta ruraj captin, cuyapäcoj captin
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Timpu callpallancho cashpan mösucunaga cushicunmi.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Mana allita rurajcunapäga yawar-yawar astiyrämi jampi.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.