Jó 19

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chaura Job yapay niran:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 «¿Imaycamataj llaquicaycächimanqui?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Yaparir-yaparir gayapämar
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 Juchayoj cashpäpis
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Gamcunaga nogapita mas alli cashayquitami yarpaycanqui.
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 Gamcunaga musyanquiman:
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 « ‹¡Wañuycächiman!› nir gayaraptëpis
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 Diosmi nänita chapacurcusha noga maypapis mana llojshinäpaj.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Pasaypa manacajmanmi churamasha.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Nircur pasaypa mana allichömi cachaycamasha.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Rabyasha caycashantapis nogachörämi gasarpachisha.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 Llapan suldäruncunami nogallaman shamusha magamaj.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 «Tayta Diosmi camacächisha wauguëcuna,
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Nogapaga manami pïnëpis canchu.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Wasëcho tiyajcunapis gongaycamasha.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Gayaptëpis may-jina ruwaptëpis manami cäsumannachu.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 Jämaynë asyaptinmi warmëpis melanäcamanna.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Wamra-mallwacunapis manacajmanmi churaman.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Sumaj cuyanacushäcunapis melanäcamanmi.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Pasaypa tullullannami ricacushcäpis.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 «Amïgöcuna cuyapaycamay ari.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 ¿Imanirtaj gamcuna gaticachämanqui Tayta Dios gaticachaycämashannöga?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 «¡Ojalä, nishäcunata pillapis isquirbiycunman!
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 ¡Ojalä pillapis sinsilwan tacaypa isquirbiycunman
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Noga musyämi washämajnë cawashanta.
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Ichic-ichiclla aychä ismur shicwaycaptinpis
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 Quiquë ñawëwanmi ricashaj.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 «Gamcunaga nircaycanqui: ‹Noganchëga ¿imanöparaj ñacachishwan?
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Quiquiquicunapis sablita manchacuy-llapa.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.