Salmos 91
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 Se, joka asuu Korkeimman suojassa ja yöpyy Kaikkivaltiaan varjossa,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 — ausente —
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Herra pelastaa sinut linnustajan ansasta ja pahan sanan vallasta.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Hän levittää siipensä yllesi, ja sinä olet turvassa niiden alla. Hänen uskollisuutensa on sinulle muuri ja kilpi.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Et pelkää yön kauhuja etkä päivällä lentävää nuolta,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 et ruttoa, joka liikkuu pimeässä, et tautia, joka riehuu keskellä päivää.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Vaikka viereltäsi kaatuisi tuhat miestä ja ympäriltäsi kymmenentuhatta, sinä säästyt.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Saat omin silmin nähdä, miten kosto kohtaa jumalattomia.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 Sinun turvanasi on Herra, sinun kotisi on Korkeimman suojassa.
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 Onnettomuus ei sinuun iske, mikään vitsaus ei uhkaa sinun majaasi.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua, missä ikinä kuljet,
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 ja he kantavat sinua käsillään, ettet loukkaa jalkaasi kiveen.
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Sinä poljet jalkoihisi leijonan ja kyyn, tallaat maahan jalopeuran ja lohikäärmeen.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 — ausente —
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Kun hän huutaa minua, minä vastaan. Minä olen hänen tukenaan ahdingossa, pelastan hänet ja nostan taas kunniaan.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 — ausente —
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.