Salmos 91
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Se, joka asuu Korkeimman suojassa ja yöpyy Kaikkivaltiaan varjossa,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 — ausente —
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Herra pelastaa sinut linnustajan ansasta ja pahan sanan vallasta.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Hän levittää siipensä yllesi, ja sinä olet turvassa niiden alla. Hänen uskollisuutensa on sinulle muuri ja kilpi.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Et pelkää yön kauhuja etkä päivällä lentävää nuolta,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 et ruttoa, joka liikkuu pimeässä, et tautia, joka riehuu keskellä päivää.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Vaikka viereltäsi kaatuisi tuhat miestä ja ympäriltäsi kymmenentuhatta, sinä säästyt.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Saat omin silmin nähdä, miten kosto kohtaa jumalattomia.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Sinun turvanasi on Herra, sinun kotisi on Korkeimman suojassa.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Onnettomuus ei sinuun iske, mikään vitsaus ei uhkaa sinun majaasi.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Hän antaa enkeleilleen käskyn varjella sinua, missä ikinä kuljet,
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 ja he kantavat sinua käsillään, ettet loukkaa jalkaasi kiveen.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Sinä poljet jalkoihisi leijonan ja kyyn, tallaat maahan jalopeuran ja lohikäärmeen.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 — ausente —
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Kun hän huutaa minua, minä vastaan. Minä olen hänen tukenaan ahdingossa, pelastan hänet ja nostan taas kunniaan.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 — ausente —
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.