Salmos 145

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.