Salmos 145

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Daavidin ylistyslaulu. Minä laulan sinun kunniaasi, Jumalani, kuninkaani! Minä kiitän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Suuri on Herra, ylistettävä yli kaiken, tutkimaton hänen suuruutensa!
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Sinun tekojasi ylistetään polvesta polveen, isät kertovat ihmeitäsi lapsilleen,
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 tuovat julki sinun kirkkautesi, loistosi ja kunniasi. Minä mietiskelen sinun ihmetekojasi.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Anteeksiantava ja laupias on Herra, hän on kärsivällinen, suuri on hänen hyvyytensä.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Herra on hyvä kaikille, hän armahtaa kaikkia luotujaan.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Herra, sinua ylistäkööt kaikki luotusi, uskolliset palvelijasi kiittäkööt sinua!
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Julistakoot he valtakuntasi kunniaa, kertokoot mahtavista teoistasi.
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Saattakoot he ihmisten tietoon Herran väkevät teot ja hänen valtakuntansa mahdin ja loiston.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Sinun valtakuntasi on ikuinen, sinun herruutesi pysyy polvesta polveen. (Herra on luotettava kaikissa sanoissaan, uskollinen kaikissa teoissaan.)
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Herra tukee horjuvia, maahan painetut hän nostaa jaloilleen.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Kaikki katsovat odottaen sinuun, ja sinä annat heille ruoan ajallaan.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Sinä avaat kätesi ja hyvyydessäsi ravitset kaiken mikä elää.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Herra on kaikessa oikeamielinen, hän on uskollinen kaikissa teoissaan.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Hän on lähellä sitä, joka huutaa häntä avuksi, sitä, joka vilpittömästi kääntyy hänen puoleensa.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.