Salmos 121

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Matkalaulu. Minä kohotan katseeni vuoria kohti. Mistä saisin avun?
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”
2 Minä saan avun Herralta, häneltä, joka on luonut taivaan ja maan.
2 O meu socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.
3 Herra ei anna sinun jalkasi horjua, väsymättä hän varjelee.
3 Ele, o seu protetor, está sempre alerta e não deixará que você caia.
4 Ei hän väsy, ei hän nuku, hän on Israelin turva.
4 O protetor do povo de Israel nunca dorme, nem cochila.
5 Hän on suojaava varjo, hän on vartijasi, hän ei väisty viereltäsi.
5 O Senhor guardará você; ele está sempre ao seu lado para protegê-lo.
6 Päivällä ei aurinko vahingoita sinua eikä kuunvalo yöllä.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Herra varjelee sinut kaikelta pahalta, hän suojelee koko elämäsi.
7 O Senhor guardará você de todo perigo; ele protegerá a sua vida.
8 Herra varjelee kaikki sinun askeleesi, sinun lähtösi ja tulosi nyt ja aina.
8 Ele o guardará quando você for e quando voltar, agora e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.