Neemias 7

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kun muuri oli saatu valmiiksi ja portinpuoliskot oli pystytetty, määrättiin portinvartijat, laulajat ja leeviläiset tehtäviinsä.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Jerusalemin johtoon asetin veljeni Hananin ja linnanpäällikkö Hananjan, joka oli luotettava ja jumalaapelkäävä mies.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Annoin heille määräyksen, että Jerusalemin portteja ei saanut avata ennen kuin aurinko paistoi lämpimästi. Määräsin myös, että portit oli suljettava ja lukittava, kun aurinko oli vielä ylhäällä, ja että Jerusalemin asukkaista oli asetettava vartijat, jotka vartioisivat kukin oman talonsa kohdalla olevaa osuutta.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Kaupunki oli suuri ja laaja, mutta väkeä siellä oli vähän, ja taloja oli vielä rakentamatta.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Jumala kehotti minua kutsumaan ylimykset, johtomiehet ja kansan koolle sukuluetteloihin merkitsemistä varten. Löysin ensimmäisinä palanneiden sukuluettelot, ja niihin oli kirjoitettu näin:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Nämä ovat ne Juudan maakunnan miehet, jotka Babylonian kuningas Nebukadnessar oli vienyt pakkosiirtolaisuuteen ja jotka palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, kukin omaan kaupunkiinsa.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Heitä johtivat Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum ja Baana. Näiden israelilaisten lukumäärä oli:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Pareosin sukua 2172,
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Sefatjan sukua 372,
9 de Sefatias 372
10 Arahin sukua 652,
10 de Ara 652
11 Pahat-Moabin sukua, Jesuan ja Joabin jälkeläisiä, 2818,
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Elamin sukua 1254,
12 de Elão 1. 254
13 Sattun sukua 845,
13 de Zatu 845
14 Sakkain sukua 760,
14 de Zacai 760
15 Binnuin sukua 648,
15 de Binui 648
16 Bebain sukua 628,
16 de Bebai 628
17 Asgadin sukua 2322,
17 de Azgade 2. 322
18 Adonikamin sukua 667,
18 de Adonicão 667
19 Bigvain sukua 2067,
19 de Bigvai 2. 067
20 Adinin sukua 655,
20 de Adim 655
21 Aterin sukua, Hiskian jälkeläisiä, 98,
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Hasumin sukua 328,
22 de Hasum 328
23 Besain sukua 324,
23 de Besai 324
24 Harifin sukua 112,
24 de Harife 112
25 Gibeonin sukua 95.
25 de Gibeom 95
26 Betlehemiläisiä ja netofalaisia oli 188,
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 anatotilaisia 128,
27 de Anatote 128
28 bet-asmavetilaisia 42
28 de Bete-Azmavete 42
29 kirjat-jearimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia 743,
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 ramalaisia ja gebalaisia 621,
30 de Ramá e Geba 621
31 mikmasilaisia 122,
31 de Micmás 122
32 beteliläisiä ja ailaisia 123,
32 de Betel e Ai 123
33 Nebon, sen toisen, miehiä 52.
33 do outro Nebo 52
34 Elamin, sen toisen, sukua oli 1254,
34 do outro Elão 1. 254
35 Harimin sukua 320.
35 de Harim 320
36 Jerikolaisia oli 345,
36 de Jericó 345
37 lodilaisia, hadidilaisia ja onolaisia 721,
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 senaalaisia 3930.
38 de Senaá 3. 930.
39 Pappeja oli: Jedajan sukua, Jesuan jälkeläisiä, 973,
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Immerin sukua 1052,
40 de Imer 1. 052
41 Pashurin sukua 1247,
41 de Pasur 1. 247
42 Harimin sukua 1017.
42 de Harim 1. 017.
43 Leeviläisiä oli: Jesuan sukua, Kadmielin ja Hodavjan jälkeläisiä, 74.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Laulajia oli: Asafin sukua 148.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Portinvartijoita oli: Sallumin, Aterin, Talmonin, Akkubin, Hatitan ja Sobain sukua yhteensä 138.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Temppelipalvelijoita oli: Sihan, Hasufan, Tabbaotin,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Kerosin, Sian, Padonin,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebanan, Hagaban, Salmain,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hananin, Giddelin, Gaharin,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajan, Resinin, Nekodan,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gassamin, Ussan, Paseahin,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 Besain, maonilaisten, nafusilaisten,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbukin, Hakufan, Harhurin,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baslitin, Mehidan, Harsan,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 Barkosin, Siseran, Temahin,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesiahin ja Hatifan suvut.
56 Nesias e Hatifa.
57 Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli: Sotain, Soferetin, Peridan,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 Jaelan, Darkonin, Giddelin,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjan, Hattilin, Pokeret-Sebaimin ja Amonin sukukunnat.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli yhteensä 392.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Nämä Tel-Melahista, Tel-Harsasta, Kerub- Addanista ja Immeristä lähteneet eivät pystyneet osoittamaan, että he ja heidän sukunsa olivat israelilaisia:
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Delajan, Tobian ja Nekodan jälkeläiset, yhteensä 642.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Joukossa oli myös pappeja, nimittäin Hobaijan, Kosin ja Barsillain jälkeläiset; Barsillai oli ottanut vaimokseen gileadilaisen Barsillain tyttären, ja häntä nimitettiin vaimonsa suvun mukaan.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Nämä etsivät sukuluetteloista merkintää itsestään, mutta sitä ei löytynyt, ja sen vuoksi heidät katsottiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Käskynhaltija kielsi heitä nauttimasta pyhiä uhreja, kunnes ilmaantuisi pappi, joka voisi ratkaista asian urimilla ja tummimilla.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Palanneita oli kaikkiaan 42 360 henkeä.
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Lisäksi tulivat orjat ja orjattaret, joita oli 7337. Laulajia, miehiä ja naisia, oli 245.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 (H7:68)Tällä joukolla oli kameleja 435 ja aaseja 6720.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 (H7:69)Useat sukujen päämiehet antoivat lahjoja rakennustyötä varten. Käskynhaltija antoi rahastoon 1000 kultadrakmaa, 50 vihmontamaljaa, 30 papinpukua ja 500 hopeaminaa.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 (H7:70)Sukujen päämiehet antoivat rakennusrahastoon 20 000 kultadrakmaa ja 2200 hopeaminaa.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 (H7:71)Muu kansa antoi 20 000 kultadrakmaa, 2000 hopeaminaa ja 67 papinpukua.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 (H7:72)Papit, leeviläiset, portinvartijat, laulajat ja osa kansaa asettuivat asumaan Jerusalemiin, mutta temppelipalvelijat ja muut israelilaiset menivät omiin kaupunkeihinsa. Kun tuli seitsemäs kuukausi, kaikki israelilaiset olivat jo asettuneet asumaan kaupunkeihinsa.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.