Jó 40

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vielä Herra puhui Jobille. Hän sanoi:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 -- Voiko tämä, joka näin arvostelee Kaikkivaltiasta, käydä oikeutta häntä vastaan? Sen, joka tahtoo ojentaa Jumalaa, on oltava valmis vastaamaan sanoistaan.
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Silloin Job sanoi Herralle:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 -- Olen liian vähäinen. Miten voisin vastata sinulle? Minä panen käden suulleni ja vaikenen.
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Kerran minä olen puhunut, enää en sitä tee. Tein sen vielä toisenkin kerran, mutta nyt pysyn vaiti.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Nyt Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 -- Vyötä itsesi, puolustaudu kuin mies! Nyt minä kysyn sinulta, ja sinä vastaat.
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Väitätkö sinä, että minä en tuomitse oikein? Syytätkö minua vääryydestä, jotta itse saisit olla oikeassa?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Onko sinun käsivartesi kuin Jumalan käsivarsi? Jyliseekö sinun äänesi niin kuin hänen äänensä jylisee?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Hyvä on! Varustaudu kuin kuningas, pue yllesi valtiaan komeus ja loisto!
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Päästä vihasi valloilleen, etsi ylvästelijät, paina heidät maahan!
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Lannista ylpeät, tallaa jumalattomat maahan!
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Peitä heidät kaikki maan multaan, kätke heidän kasvonsa pois näkyvistä.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Silloin minäkin ylistän sinua, olethan saanut voiton oman kätesi voimalla!
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Näetkö virtahevon? Minä olen sen tehnyt, niin kuin olen tehnyt sinut. Se syö ruohoa niin kuin lehmä,
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 mutta näetkö, miten vahvat ovat sen lanteet, näetkö, miten voimakkaat ovat sen vatsan lihakset?
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Sen häntä on kuin setrin runko, reisien jänteet ovat kuin punottua köyttä.
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Luut ovat kuin pronssiputket, selkäranka on kuin rautaa.
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 Se on Jumalan luomisteoista uljain, vain sen luoja voi sitä käskeä.
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Vuoret antavat sille ruokaa, metsän eläimet leikkivät sen lähellä.
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Lootuspensaan alla se makaa kaislojen keskellä, liejun kätköissä.
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Lootuspensaat suojaavat sitä, antavat sille varjonsa, rannan pajut sen ympäröivät.
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Se ei säiky, vaikka virta on väkevä, se lepää kaikessa rauhassa, vaikka vesi tunkeutuu suuhun.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Kuka astuu sen silmien eteen? Kuka kiinnittää sen turpaan talutusrenkaan?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.