Jó 29

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job jatkoi vielä puhettaan ja sanoi:
1 Então Jó continuou sua parábola, e disse:
2 -- Kunpa kaikki taas olisi niin kuin ennen, kun Jumala vielä piti minusta huolen!
2 Ah! Se eu estivesse como em meses passados, como nos dias quando Deus me preservava;
3 Silloin hän antoi lamppunsa loistaa minulle ja minä sain kulkea pimeyden lävitse hänen valossaan.
3 quando sua candeia brilhava sobre minha cabeça, e quando pela sua luz eu andava através das trevas.
4 Kunpa palaisi kukoistukseni aika, jolloin Jumala suojeli majaani
4 Como eu fui nos dias da minha juventude, quando o segredo de Deus estava sobre o meu tabernáculo;
5 ja Kaikkivaltias viipyi minun luonani, aika, jolloin oma väkeni vielä oli ympärilläni!
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo; quando os meus filhos estavam ao meu redor;
6 Noina päivinä minä kahlasin kermassa ja kallio tihkui minulle noroina oliivien öljyä.
6 quando eu lavava os meus passos com manteiga, e a rocha me derramava rios de óleo;
7 Kun menin kaupunginportille kokoukseen ja asetuin paikalleni aukion äärelle,
7 quando eu saía através da cidade até o portão; quando eu preparava meu assento na rua!
8 nuoret miehet väistyivät syrjään ja vanhukset nousivat seisomaan.
8 Os homens jovens me viam, e se escondiam, e os idosos se levantavam e punham-se em pé;
9 Kaupungin johtomiehet vaikenivat kesken puheen ja panivat käden suunsa eteen.
9 os príncipes continham o falar, e punham sua mão sobre a boca;
10 Ruhtinaatkin hiljenivät, kuin kieli olisi jäänyt kitalakeen kiinni.
10 os nobres ficavam quietos, e sua língua se prendia ao céu de sua boca.
11 Ken sanani kuuli, ylisti onneani, ken minut näki, vahvisti todeksi kaiken tämän:
11 Quando o ouvido me ouvia, então me abençoava; e quando o olho me via, dava-me testemunho.
12 Minä pelastin köyhän, joka pyysi apua, ja orvon, jota kukaan ei auttanut.
12 Porque eu livrava o pobre que clamava, e o órfão, e aquele que não tinha ninguém para ajudá-lo.
13 Epätoivoon vaipuneet siunasivat minua, lesken sydämessä minä herätin ilon.
13 A bênção daquele que estava pronto para perecer vinha sobre mim, e eu fazia com que o coração da viúva cantasse de alegria.
14 Minä pukeuduin vanhurskauteen, oikeudentunto oli viittani ja päähineeni.
14 Eu punha a justiça sobre mim e ela me vestia; meu julgamento era como um manto e um diadema.
15 Olin sokealle silmä, rammalle sauva.
15 Eu era os olhos do cego, e pés eu era para o coxo.
16 Köyhille minä olin isä ja tuntematonta autoin saamaan oikeutta.
16 Eu era um pai para os pobres; e a causa que eu não conhecia, eu examinava.
17 Minä murskasin pahantekijän leuan ja tempasin saaliin hänen hampaistaan.
17 E eu quebrava as mandíbulas do perverso, e arrancava a presa de seus dentes.
18 — ausente —
18 Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Minun juureni ovat vedelle avoimet, yön kaste viipyy minun oksillani.
19 A minha raiz estava espalhada pelas águas, e o orvalho permanecia toda a noite sobre meu galho.
20 — ausente —
20 Minha glória estava fresca em mim, e o meu arco se renovava na minha mão.
21 Minun sanaani odotettiin, sitä kuunneltiin. Kun annoin neuvoja, muut olivat hiljaa.
21 A mim os homens davam ouvidos, e esperavam, e faziam silêncio pelo meu conselho.
22 Kun minä olin puhunut, kukaan ei enää sanonut mitään, minun sanani pisaroivat heidän ylleen.
22 Depois de minhas palavras eles não falavam novamente, e meu discurso caía sobre eles.
23 He odottivat niitä kuin sadetta, ahmivat niitä kuin kevätsateen vihmaa.
23 E esperavam por mim como que pela chuva; e abriam a sua boca amplamente, como para a chuva serôdia.
24 Kun he menettivät toivonsa, minä hymyilin heille, ja minun valoisat kasvoni rohkaisivat heitä.
24 Se eu risse para eles, não o criam, e a luz do meu semblante eles não diminuíam.
25 Minä valitsin heille tien, olin heidän johtajansa, minä olin heidän keskellään kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä. Niin kuin hän lohduttaa surevia, niin minä lohdutin heitä.
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como um rei no exército; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.