1 Crônicas 6

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (H5:27)Leevin pojat olivat Gerson, Kehat ja Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 (H5:28)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 (H5:29)Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam, ja Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (H5:30)Eleasarille syntyi Pinehas ja Pinehasille Abisua,
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 (H5:31)Abisualle Bukki ja Bukkille Ussi,
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 (H5:32)Ussille Serahja ja Serahjalle Merajot,
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 (H5:33)Merajotille Amarja ja Amarjalle Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 (H5:34)Ahitubille Sadok ja Sadokille Ahimaas,
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 (H5:35)Ahimaasille Asarja ja Asarjalle Johanan.
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 (H5:36)Johananille syntyi Asarja, joka toimi pappina Salomon Jerusalemiin rakentamassa temppelissä.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 (H5:37)Asarjalle syntyi Amarja ja Amarjalle Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 (H5:38)Ahitubille Sadok ja Sadokille Sallum,
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 (H5:39)Sallumille Hilkia ja Hilkialle Asarja,
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 (H5:40)Asarjalle Seraja ja Serajalle Josadak.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 (H5:41)Kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin asukkaat pakkosiirtolaisuuteen, myös Josadak joutui lähtemään heidän mukaansa.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 (H6:1)Leevin pojat olivat Gersom, Kehat ja Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 (H6:2)Gersomin pojat olivat nimeltään Libni ja Simei.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 (H6:3)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 (H6:4)Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä ovat Leevin jälkeläisten suvut isiensä mukaan lueteltuina:
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 (H6:5)Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 (H6:6)tämän Joah, tämän Iddo, tämän Serah ja tämän Jeotrai.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 (H6:7)Kehatin suku: hänen poikansa oli Amminadab, tämän poika oli Korah, tämän Assir,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 (H6:8)tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 (H6:9)tämän Tahat, tämän Uriel, tämän Ussia ja tämän Saul.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 (H6:10)Elkanan pojat olivat Amasai ja Mahat.
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 (H6:11)Mahatin poika oli Elkana, tämän Sofai, tämän Nahat,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 (H6:12)tämän Eliab, tämän Jeroham, tämän Elkana ja tämän Samuel.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 (H6:13)Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 (H6:14)Merarin suku: hänen poikansa oli Mahli, tämän poika oli Libni, tämän Simei, tämän Ussa,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 (H6:15)tämän Simea, tämän Haggia ja tämän Asaja.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 (H6:16)Osan leeviläisistä Daavid pani huolehtimaan laulusta Herran pyhäkössä sen jälkeen kun liitonarkku oli asetettu sinne.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 (H6:17)He palvelivat laulajina pyhäkköteltan, Jumalan asumuksen, edessä, kunnes Salomo rakensi Jerusalemiin Herran temppelin. Tehtävästään he huolehtivat saamiensa määräysten mukaisesti.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 (H6:18)Seuraavassa luetellaan temppelilaulajat ja heidän jälkeläisensä: Kehatin suvusta laulajana oli Heman, Joelin poika; hänen isoisänsä oli Samuel,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 (H6:19)tämän isä Elkana, tämän Jeroham, tämän Eliel, tämän Toah,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 (H6:20)tämän Suf, tämän Elkana, tämän Mahat, tämän Amasai,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 (H6:21)tämän Elkana, tämän Joel, tämän Asarja, tämän Sefanja,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 (H6:22)tämän Tahat, tämän Assir, tämän Ebjasaf, tämän Korah,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 (H6:23)tämän Jishar, tämän Kehat, tämän Leevi, Israelin poika.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 (H6:24)Hemanin oikealla puolella seisoi hänen kumppaninaan Asaf, Berekjan poika; hänen isoisänsä oli Simea,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 (H6:25)tämän isä Mikael, tämän Baaseja, tämän Malkia,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 (H6:26)tämän Etni, tämän Serah, tämän Adaja,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 (H6:27)tämän Etan, tämän Simma, tämän Simei,
42 Etã, Zima, Simei,
43 (H6:28)tämän Jahat, tämän Gersom ja tämän Leevi.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 (H6:29)Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 (H6:30)Mallukin isä oli Hasabja, tämän Amasja, tämän Hilkia,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 (H6:31)tämän Amsi, tämän Bani, tämän Semer,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 (H6:32)tämän Mahli, tämän Musi, tämän Merari ja tämän Leevi.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 (H6:33)Toiset Leevin sukuun kuuluvat olivat saaneet tehtäväkseen palvella muulla tavoin pyhäkössä, Jumalan asumuksessa.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 (H6:34)Vain Aaron ja hänen jälkeläisensä saivat polttaa uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, suorittaa palvelukset kaikkeinpyhimmässä ja sovittaa Israelin synnit. Heidän oli noudatettava tarkasti määräyksiä, jotka Mooses, Jumalan palvelija, oli heille antanut.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 (H6:35)Aaronin jälkeläisiä olivat hänen poikansa Eleasar, tämän poika Pinehas, tämän poika Abisua,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 (H6:36)tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 (H6:37)tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 (H6:38)tämän poika Sadok ja tämän poika Ahimaas.
53 Zadoque e Aimaás.
54 (H6:39)Nämä olivat leeviläisten asuinpaikat ja leirikylät, jotka sijaitsivat heille annetuilla alueilla: Kehatin sukuun kuuluvat Aaronin jälkeläiset saivat arpaosakseen
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 (H6:40)Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 (H6:41)mutta kaupungin peltomaat sekä seudun kylät annettiin Kalebille, Jefunnen pojalle.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 (H6:42)Aaronin jälkeläisille annettiin asuttaviksi turvakaupungit Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 (H6:43)Hilen, Debir,
58 Holom, Debir,
59 (H6:44)Asan sekä Bet-Semes, kaikki laidunmaineen.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 (H6:45)Benjaminin heimon maista annettiin Geba, Alemet ja Anatot, kaikki laidunmaineen. Aaronin jälkeläisillä oli sukujensa lukumäärän mukaisesti kaikkiaan kolmetoista kaupunkia.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 (H6:46)Muut Kehatin jälkeläiset saivat arpaosakseen Efraimin ja Danin heimojen sekä läntisten manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kymmenen kaupunkia.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 (H6:7)Gersomin jälkeläiset saivat Isaskarin, Asserin ja Naftalin heimojen sekä Basanissa asuvien manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kolmetoista kaupunkia.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 (H6:48)Merarin jälkeläiset saivat Ruubenin, Gadin ja Sebulonin heimojen maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kaksitoista kaupunkia.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 (H6:49)Israelilaiset antoivat siis leeviläisille seuraavat nimeltä mainitut kaupungit laidunmaineen.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 (H6:50)Ne arvottiin heille Juudan, Simeonin ja Benjaminin heimoille kuuluneista maista.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 (H6:51)Muutamat Kehatin suvut saivat kaupunkeja Efraimin heimolta.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 (H6:52)Niille annettiin asuttaviksi turvakaupungit: Sikem Efraimin vuoristosta, Geser,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 (H6:53)Jokmeam, Bet-Horon,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 (H6:54)Aijalon ja Gat-Rimmon, kaikki laidunmaineen,
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 (H6:55)sekä läntisten manasselaisten maista Aner ja Bileam, molemmat laidunmaineen. Nämä tulivat siis muutamien Kehatin sukujen osalle.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 (H6:56)Gersomin suvut saivat Basanissa asuvien manasselaisten maista Golanin laidunmaineen ja Astarotin laidunmaineen,
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 (H6:57)Isaskarin heimolta Kedesin, Daberatin,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 (H6:58)Ramotin ja Anemin, kaikki laidunmaineen,
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 (H6:59)Asserin heimolta Masalin, Abdonin,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 (H6:60)Hukokin ja Rehobin, kaikki laidunmaineen,
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 (H6:61)sekä Naftalin heimolta Galilean Kedesin ja vielä Hammonin ja Kirjataimin, kaikki laidunmaineen.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 (H6:62)Merarin suvut saivat Sebulonin heimolta Rimmonin ja Taborin, molemmat laidunmaineen.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 (H6:63)Jordanin itäpuolelta Jerikon kohdalta ne saivat Ruubenin heimolta Beserin, joka oli autiomaassa, ja Jahsan,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 (H6:64)Kedemotin ja Mefaatin, kaikki laidunmaineen,
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 (H6:65)sekä Gadin heimolta Gileadin Ramotin ja Mahanaimin,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 (H6:66)Hesbonin ja Jaeserin, kaikki laidunmaineen.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.