1 Crônicas 6

Pyhä Raamattu (PR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (H5:27)Leevin pojat olivat Gerson, Kehat ja Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 (H5:28)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 (H5:29)Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam, ja Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 (H5:30)Eleasarille syntyi Pinehas ja Pinehasille Abisua,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 (H5:31)Abisualle Bukki ja Bukkille Ussi,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 (H5:32)Ussille Serahja ja Serahjalle Merajot,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 (H5:33)Merajotille Amarja ja Amarjalle Ahitub,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 (H5:34)Ahitubille Sadok ja Sadokille Ahimaas,
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 (H5:35)Ahimaasille Asarja ja Asarjalle Johanan.
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 (H5:36)Johananille syntyi Asarja, joka toimi pappina Salomon Jerusalemiin rakentamassa temppelissä.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 (H5:37)Asarjalle syntyi Amarja ja Amarjalle Ahitub,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 (H5:38)Ahitubille Sadok ja Sadokille Sallum,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 (H5:39)Sallumille Hilkia ja Hilkialle Asarja,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 (H5:40)Asarjalle Seraja ja Serajalle Josadak.
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 (H5:41)Kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin asukkaat pakkosiirtolaisuuteen, myös Josadak joutui lähtemään heidän mukaansa.
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 (H6:1)Leevin pojat olivat Gersom, Kehat ja Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 (H6:2)Gersomin pojat olivat nimeltään Libni ja Simei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (H6:3)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 (H6:4)Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä ovat Leevin jälkeläisten suvut isiensä mukaan lueteltuina:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 (H6:5)Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 (H6:6)tämän Joah, tämän Iddo, tämän Serah ja tämän Jeotrai.
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 (H6:7)Kehatin suku: hänen poikansa oli Amminadab, tämän poika oli Korah, tämän Assir,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 (H6:8)tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 (H6:9)tämän Tahat, tämän Uriel, tämän Ussia ja tämän Saul.
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 (H6:10)Elkanan pojat olivat Amasai ja Mahat.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 (H6:11)Mahatin poika oli Elkana, tämän Sofai, tämän Nahat,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 (H6:12)tämän Eliab, tämän Jeroham, tämän Elkana ja tämän Samuel.
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 (H6:13)Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 (H6:14)Merarin suku: hänen poikansa oli Mahli, tämän poika oli Libni, tämän Simei, tämän Ussa,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 (H6:15)tämän Simea, tämän Haggia ja tämän Asaja.
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 (H6:16)Osan leeviläisistä Daavid pani huolehtimaan laulusta Herran pyhäkössä sen jälkeen kun liitonarkku oli asetettu sinne.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 (H6:17)He palvelivat laulajina pyhäkköteltan, Jumalan asumuksen, edessä, kunnes Salomo rakensi Jerusalemiin Herran temppelin. Tehtävästään he huolehtivat saamiensa määräysten mukaisesti.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 (H6:18)Seuraavassa luetellaan temppelilaulajat ja heidän jälkeläisensä: Kehatin suvusta laulajana oli Heman, Joelin poika; hänen isoisänsä oli Samuel,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (H6:19)tämän isä Elkana, tämän Jeroham, tämän Eliel, tämän Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (H6:20)tämän Suf, tämän Elkana, tämän Mahat, tämän Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (H6:21)tämän Elkana, tämän Joel, tämän Asarja, tämän Sefanja,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 (H6:22)tämän Tahat, tämän Assir, tämän Ebjasaf, tämän Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 (H6:23)tämän Jishar, tämän Kehat, tämän Leevi, Israelin poika.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (H6:24)Hemanin oikealla puolella seisoi hänen kumppaninaan Asaf, Berekjan poika; hänen isoisänsä oli Simea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 (H6:25)tämän isä Mikael, tämän Baaseja, tämän Malkia,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 (H6:26)tämän Etni, tämän Serah, tämän Adaja,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 (H6:27)tämän Etan, tämän Simma, tämän Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (H6:28)tämän Jahat, tämän Gersom ja tämän Leevi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (H6:29)Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (H6:30)Mallukin isä oli Hasabja, tämän Amasja, tämän Hilkia,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (H6:31)tämän Amsi, tämän Bani, tämän Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 (H6:32)tämän Mahli, tämän Musi, tämän Merari ja tämän Leevi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (H6:33)Toiset Leevin sukuun kuuluvat olivat saaneet tehtäväkseen palvella muulla tavoin pyhäkössä, Jumalan asumuksessa.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 (H6:34)Vain Aaron ja hänen jälkeläisensä saivat polttaa uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, suorittaa palvelukset kaikkeinpyhimmässä ja sovittaa Israelin synnit. Heidän oli noudatettava tarkasti määräyksiä, jotka Mooses, Jumalan palvelija, oli heille antanut.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 (H6:35)Aaronin jälkeläisiä olivat hänen poikansa Eleasar, tämän poika Pinehas, tämän poika Abisua,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 (H6:36)tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 (H6:37)tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 (H6:38)tämän poika Sadok ja tämän poika Ahimaas.
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 (H6:39)Nämä olivat leeviläisten asuinpaikat ja leirikylät, jotka sijaitsivat heille annetuilla alueilla: Kehatin sukuun kuuluvat Aaronin jälkeläiset saivat arpaosakseen
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 (H6:40)Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 (H6:41)mutta kaupungin peltomaat sekä seudun kylät annettiin Kalebille, Jefunnen pojalle.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 (H6:42)Aaronin jälkeläisille annettiin asuttaviksi turvakaupungit Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 (H6:43)Hilen, Debir,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 (H6:44)Asan sekä Bet-Semes, kaikki laidunmaineen.
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 (H6:45)Benjaminin heimon maista annettiin Geba, Alemet ja Anatot, kaikki laidunmaineen. Aaronin jälkeläisillä oli sukujensa lukumäärän mukaisesti kaikkiaan kolmetoista kaupunkia.
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 (H6:46)Muut Kehatin jälkeläiset saivat arpaosakseen Efraimin ja Danin heimojen sekä läntisten manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kymmenen kaupunkia.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 (H6:7)Gersomin jälkeläiset saivat Isaskarin, Asserin ja Naftalin heimojen sekä Basanissa asuvien manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kolmetoista kaupunkia.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 (H6:48)Merarin jälkeläiset saivat Ruubenin, Gadin ja Sebulonin heimojen maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kaksitoista kaupunkia.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 (H6:49)Israelilaiset antoivat siis leeviläisille seuraavat nimeltä mainitut kaupungit laidunmaineen.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 (H6:50)Ne arvottiin heille Juudan, Simeonin ja Benjaminin heimoille kuuluneista maista.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 (H6:51)Muutamat Kehatin suvut saivat kaupunkeja Efraimin heimolta.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 (H6:52)Niille annettiin asuttaviksi turvakaupungit: Sikem Efraimin vuoristosta, Geser,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 (H6:53)Jokmeam, Bet-Horon,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 (H6:54)Aijalon ja Gat-Rimmon, kaikki laidunmaineen,
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 (H6:55)sekä läntisten manasselaisten maista Aner ja Bileam, molemmat laidunmaineen. Nämä tulivat siis muutamien Kehatin sukujen osalle.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 (H6:56)Gersomin suvut saivat Basanissa asuvien manasselaisten maista Golanin laidunmaineen ja Astarotin laidunmaineen,
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 (H6:57)Isaskarin heimolta Kedesin, Daberatin,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 (H6:58)Ramotin ja Anemin, kaikki laidunmaineen,
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 (H6:59)Asserin heimolta Masalin, Abdonin,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 (H6:60)Hukokin ja Rehobin, kaikki laidunmaineen,
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 (H6:61)sekä Naftalin heimolta Galilean Kedesin ja vielä Hammonin ja Kirjataimin, kaikki laidunmaineen.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 (H6:62)Merarin suvut saivat Sebulonin heimolta Rimmonin ja Taborin, molemmat laidunmaineen.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 (H6:63)Jordanin itäpuolelta Jerikon kohdalta ne saivat Ruubenin heimolta Beserin, joka oli autiomaassa, ja Jahsan,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 (H6:64)Kedemotin ja Mefaatin, kaikki laidunmaineen,
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 (H6:65)sekä Gadin heimolta Gileadin Ramotin ja Mahanaimin,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 (H6:66)Hesbonin ja Jaeserin, kaikki laidunmaineen.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.