1 Crônicas 6
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 (H5:27)Leevin pojat olivat Gerson, Kehat ja Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 (H5:28)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 (H5:29)Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam, ja Aaronin pojat olivat Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 (H5:30)Eleasarille syntyi Pinehas ja Pinehasille Abisua,
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 (H5:31)Abisualle Bukki ja Bukkille Ussi,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 (H5:32)Ussille Serahja ja Serahjalle Merajot,
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 (H5:33)Merajotille Amarja ja Amarjalle Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 (H5:34)Ahitubille Sadok ja Sadokille Ahimaas,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 (H5:35)Ahimaasille Asarja ja Asarjalle Johanan.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 (H5:36)Johananille syntyi Asarja, joka toimi pappina Salomon Jerusalemiin rakentamassa temppelissä.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 (H5:37)Asarjalle syntyi Amarja ja Amarjalle Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 (H5:38)Ahitubille Sadok ja Sadokille Sallum,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 (H5:39)Sallumille Hilkia ja Hilkialle Asarja,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 (H5:40)Asarjalle Seraja ja Serajalle Josadak.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 (H5:41)Kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin asukkaat pakkosiirtolaisuuteen, myös Josadak joutui lähtemään heidän mukaansa.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 (H6:1)Leevin pojat olivat Gersom, Kehat ja Merari.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 (H6:2)Gersomin pojat olivat nimeltään Libni ja Simei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 (H6:3)Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 (H6:4)Merarin pojat olivat Mahli ja Musi. Nämä ovat Leevin jälkeläisten suvut isiensä mukaan lueteltuina:
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 (H6:5)Gersomin suku: hänen poikansa oli Libni, tämän poika oli Jahat, tämän Simma,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 (H6:6)tämän Joah, tämän Iddo, tämän Serah ja tämän Jeotrai.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 (H6:7)Kehatin suku: hänen poikansa oli Amminadab, tämän poika oli Korah, tämän Assir,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 (H6:8)tämän Elkana, tämän Ebjasaf, tämän Assir,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 (H6:9)tämän Tahat, tämän Uriel, tämän Ussia ja tämän Saul.
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 (H6:10)Elkanan pojat olivat Amasai ja Mahat.
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 (H6:11)Mahatin poika oli Elkana, tämän Sofai, tämän Nahat,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 (H6:12)tämän Eliab, tämän Jeroham, tämän Elkana ja tämän Samuel.
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 (H6:13)Samuelin esikoinen oli Joel, ja hänen toinen poikansa oli Abia.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 (H6:14)Merarin suku: hänen poikansa oli Mahli, tämän poika oli Libni, tämän Simei, tämän Ussa,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 (H6:15)tämän Simea, tämän Haggia ja tämän Asaja.
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 (H6:16)Osan leeviläisistä Daavid pani huolehtimaan laulusta Herran pyhäkössä sen jälkeen kun liitonarkku oli asetettu sinne.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 (H6:17)He palvelivat laulajina pyhäkköteltan, Jumalan asumuksen, edessä, kunnes Salomo rakensi Jerusalemiin Herran temppelin. Tehtävästään he huolehtivat saamiensa määräysten mukaisesti.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 (H6:18)Seuraavassa luetellaan temppelilaulajat ja heidän jälkeläisensä: Kehatin suvusta laulajana oli Heman, Joelin poika; hänen isoisänsä oli Samuel,
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 (H6:19)tämän isä Elkana, tämän Jeroham, tämän Eliel, tämän Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 (H6:20)tämän Suf, tämän Elkana, tämän Mahat, tämän Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 (H6:21)tämän Elkana, tämän Joel, tämän Asarja, tämän Sefanja,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 (H6:22)tämän Tahat, tämän Assir, tämän Ebjasaf, tämän Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 (H6:23)tämän Jishar, tämän Kehat, tämän Leevi, Israelin poika.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 (H6:24)Hemanin oikealla puolella seisoi hänen kumppaninaan Asaf, Berekjan poika; hänen isoisänsä oli Simea,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 (H6:25)tämän isä Mikael, tämän Baaseja, tämän Malkia,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 (H6:26)tämän Etni, tämän Serah, tämän Adaja,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 (H6:27)tämän Etan, tämän Simma, tämän Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 (H6:28)tämän Jahat, tämän Gersom ja tämän Leevi.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 (H6:29)Vasemmalla puolella seisoi heidän kumppaninaan Merarin jälkeläinen Etan, Kisin poika; hänen isoisänsä oli Abdi, tämän isä oli Malluk.
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 (H6:30)Mallukin isä oli Hasabja, tämän Amasja, tämän Hilkia,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 (H6:31)tämän Amsi, tämän Bani, tämän Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 (H6:32)tämän Mahli, tämän Musi, tämän Merari ja tämän Leevi.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 (H6:33)Toiset Leevin sukuun kuuluvat olivat saaneet tehtäväkseen palvella muulla tavoin pyhäkössä, Jumalan asumuksessa.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 (H6:34)Vain Aaron ja hänen jälkeläisensä saivat polttaa uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, suorittaa palvelukset kaikkeinpyhimmässä ja sovittaa Israelin synnit. Heidän oli noudatettava tarkasti määräyksiä, jotka Mooses, Jumalan palvelija, oli heille antanut.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 (H6:35)Aaronin jälkeläisiä olivat hänen poikansa Eleasar, tämän poika Pinehas, tämän poika Abisua,
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 (H6:36)tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 (H6:37)tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 (H6:38)tämän poika Sadok ja tämän poika Ahimaas.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 (H6:39)Nämä olivat leeviläisten asuinpaikat ja leirikylät, jotka sijaitsivat heille annetuilla alueilla: Kehatin sukuun kuuluvat Aaronin jälkeläiset saivat arpaosakseen
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 (H6:40)Juudan heimon maista Hebronin kaupungin ja sitä ympäröivät laidunmaat,
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 (H6:41)mutta kaupungin peltomaat sekä seudun kylät annettiin Kalebille, Jefunnen pojalle.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 (H6:42)Aaronin jälkeläisille annettiin asuttaviksi turvakaupungit Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 (H6:43)Hilen, Debir,
58 Hilém, Debir,
59 (H6:44)Asan sekä Bet-Semes, kaikki laidunmaineen.
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 (H6:45)Benjaminin heimon maista annettiin Geba, Alemet ja Anatot, kaikki laidunmaineen. Aaronin jälkeläisillä oli sukujensa lukumäärän mukaisesti kaikkiaan kolmetoista kaupunkia.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 (H6:46)Muut Kehatin jälkeläiset saivat arpaosakseen Efraimin ja Danin heimojen sekä läntisten manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kymmenen kaupunkia.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 (H6:7)Gersomin jälkeläiset saivat Isaskarin, Asserin ja Naftalin heimojen sekä Basanissa asuvien manasselaisten maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kolmetoista kaupunkia.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 (H6:48)Merarin jälkeläiset saivat Ruubenin, Gadin ja Sebulonin heimojen maista sukujensa lukumäärän mukaisesti kaksitoista kaupunkia.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 (H6:49)Israelilaiset antoivat siis leeviläisille seuraavat nimeltä mainitut kaupungit laidunmaineen.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 (H6:50)Ne arvottiin heille Juudan, Simeonin ja Benjaminin heimoille kuuluneista maista.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 (H6:51)Muutamat Kehatin suvut saivat kaupunkeja Efraimin heimolta.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 (H6:52)Niille annettiin asuttaviksi turvakaupungit: Sikem Efraimin vuoristosta, Geser,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 (H6:53)Jokmeam, Bet-Horon,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 (H6:54)Aijalon ja Gat-Rimmon, kaikki laidunmaineen,
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 (H6:55)sekä läntisten manasselaisten maista Aner ja Bileam, molemmat laidunmaineen. Nämä tulivat siis muutamien Kehatin sukujen osalle.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 (H6:56)Gersomin suvut saivat Basanissa asuvien manasselaisten maista Golanin laidunmaineen ja Astarotin laidunmaineen,
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 (H6:57)Isaskarin heimolta Kedesin, Daberatin,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 (H6:58)Ramotin ja Anemin, kaikki laidunmaineen,
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 (H6:59)Asserin heimolta Masalin, Abdonin,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 (H6:60)Hukokin ja Rehobin, kaikki laidunmaineen,
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 (H6:61)sekä Naftalin heimolta Galilean Kedesin ja vielä Hammonin ja Kirjataimin, kaikki laidunmaineen.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 (H6:62)Merarin suvut saivat Sebulonin heimolta Rimmonin ja Taborin, molemmat laidunmaineen.
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 (H6:63)Jordanin itäpuolelta Jerikon kohdalta ne saivat Ruubenin heimolta Beserin, joka oli autiomaassa, ja Jahsan,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 (H6:64)Kedemotin ja Mefaatin, kaikki laidunmaineen,
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 (H6:65)sekä Gadin heimolta Gileadin Ramotin ja Mahanaimin,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 (H6:66)Hesbonin ja Jaeserin, kaikki laidunmaineen.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.