Salmos 94

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 — ausente —
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit-milloin te tulette järkiinne?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Joka kansat kasvattaa, hänkö ei rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Kuka nousee minun puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu minun rinnalleni väärintekijöitä vastaan?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 — ausente —
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Mutta Herra on minun linnani, Jumalani on minun suojakallioni.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Hän kostaa heille heidän ilkityönsä ja hukuttaa heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heidät.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.