Salmos 94
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 — ausente —
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit-milloin te tulette järkiinne?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Joka kansat kasvattaa, hänkö ei rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä,
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Kuka nousee minun puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu minun rinnalleni väärintekijöitä vastaan?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 — ausente —
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Mutta Herra on minun linnani, Jumalani on minun suojakallioni.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Hän kostaa heille heidän ilkityönsä ja hukuttaa heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heidät.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.