Salmos 94
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa.
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät.
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 — ausente —
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit-milloin te tulette järkiinne?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Joka kansat kasvattaa, hänkö ei rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Kuka nousee minun puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu minun rinnalleni väärintekijöitä vastaan?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 — ausente —
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mutta Herra on minun linnani, Jumalani on minun suojakallioni.
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 Hän kostaa heille heidän ilkityönsä ja hukuttaa heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heidät.
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.