Salmos 94

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Ne syytävät suustaan julkeita sanoja, ne röyhkeilevät, kaikki nuo väärintekijät.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Sinun kansaasi, Herra, he runtelevat, ja sinun perintöosaasi he rasittavat.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 — ausente —
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Ymmärtäkää, te kansan järjettömät, ja te tomppelit-milloin te tulette järkiinne?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Joka kansat kasvattaa, hänkö ei rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 Herra tuntee ihmisten ajatukset; sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä perintöosaansa heitä,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 vaan oikeus on vielä noudattava vanhurskautta, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Kuka nousee minun puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu minun rinnalleni väärintekijöitä vastaan?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ellei Herra olisi minun apuni, pian minun sieluni asuisi hiljaisuuden maassa.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 — ausente —
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Kun minulla on sydämessäni paljon murheita, niin sinun lohdutuksesi ilahuttaa minun sieluni.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Onko yhteyttä sinun kanssasi turmion tuomioistuimella, jossa väkivaltaa tehdään lain varjolla,
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 ahdistetaan vanhurskaan sielua ja tuomitaan syylliseksi viaton veri?
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Mutta Herra on minun linnani, Jumalani on minun suojakallioni.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Hän kostaa heille heidän ilkityönsä ja hukuttaa heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heidät.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.