Salmos 73
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 — ausente —
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 — ausente —
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.