Salmos 73

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 — ausente —
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 — ausente —
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.