Salmos 73
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 — ausente —
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 — ausente —
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.