Salmos 73
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA
1 Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 — ausente —
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 — ausente —
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.