Salmos 25

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.