Salmos 25

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.