Salmos 25

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.