Salmos 25

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.