Salmos 145

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daavidin ylistysvirsi. Minä kunnioitan sinua, Jumalani, sinä kuningas, ja kiitän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Joka päivä minä kiitän sinua ja ylistän sinun nimeäsi aina ja iankaikkisesti.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Suuri on Herra ja sangen ylistettävä, ja hänen suuruutensa on tutkimaton.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Sukupolvi ylistää sukupolvelle sinun tekojasi, ja he julistavat sinun voimallisia töitäsi.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Julistettakoon sinun suuren hyvyytesi muistoa ja sinun vanhurskaudestasi riemuittakoon.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Kaikki sinun tekosi ylistävät sinua, Herra, ja sinun hurskaasi kiittävät sinua.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 He puhuvat sinun valtakuntasi kunniasta ja kertovat sinun voimastasi.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Niin he ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset työnsä ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Sinun valtakuntasi on iankaikkinen valtakunta, ja sinun herrautesi pysyy polvesta polveen.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Herra on vanhurskas kaikissa teissään ja armollinen kaikissa teoissaan.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeänsä, aina ja iankaikkisesti.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.