Provérbios 7

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 — ausente —
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 — ausente —
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 — ausente —
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin.
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.