Provérbios 7

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poikani, noudata minun sanojani ja kätke mieleesi minun käskyni.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Noudata minun käskyjäni, niin saat elää, säilytä opetukseni kuin silmäteräsi.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Sido ne kiinni sormiisi, kirjoita ne sydämesi tauluun.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 — ausente —
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 että varjeltuisit irstaalta naiselta, vieraalta vaimolta, joka sanoillansa liehakoitsee.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Sillä minä katselin taloni ikkunasta ristikon läpi,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 ja minä näin yksinkertaisten joukossa, havaitsin poikain seassa nuorukaisen, joka oli mieltä vailla.
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 Hän kulki katua erään naisen kulmaukseen ja asteli hänen majaansa päin
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 päivän illaksi hämärtyessä, yön aikana, pimeässä.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Ja katso, nainen tulee häntä vastaan, porton puvussa, kavala sydämeltä.
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 Hän on levoton ja hillitön, eivät pysy hänen jalkansa kotona;
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 milloin hän on kadulla, milloin toreilla, ja väijyy joka kulmassa.
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Hän tarttui nuorukaiseen, suuteli häntä ja julkeasti katsoen sanoi hänelle:
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 — ausente —
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 Olen leposijalleni peitteitä levittänyt, kirjavaa Egyptin liinavaatetta.
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Tule, nauttikaamme lemmestä aamuun asti, riemuitkaamme rakkaudesta.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 Sillä mieheni ei ole kotona, hän meni matkalle kauas.
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 — ausente —
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 Hän taivutti hänet paljolla houkuttelullaan, vietteli liukkailla huulillansa:
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 kkiä hän lähti hänen jälkeensä, niinkuin härkä menee teuraaksi, niinkuin hullu jalkaraudoissa kuritettavaksi,
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 niinkuin lintu kiiruhtaa paulaan; eikä tiennyt, että oli henkeänsä kaupalla, kunnes nuoli lävisti hänen maksansa.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Sentähden, poikani, kuulkaa minua, kuunnelkaa minun suuni sanoja.
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 Älköön poiketko sydämesi tuon naisen teille, älä eksy hänen poluillensa.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Sillä paljon on surmattuja, hänen kaatamiaan, lukuisasti niitä, jotka hän on kaikki tappanut.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Hänen majastaan käyvät tuonelan tiet, jotka vievät alas tuonelan kammioihin.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.