Provérbios 30

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aagurin, Jaaken pojan, sanat; lauselma. Näin puhuu se mies: Minä olen väsyttänyt itseni, Jumala; olen väsyttänyt itseni, Jumala, ja menehdyn.
1 As palavras de Agur, filho de Jaque, a profecia; o homem falou a Itiel, a Itiel, e a Ucal:
2 Sillä järjetön olen minä mieheksi, ei ole minulla ihmisymmärrystä;
2 Certamente eu sou mais bruto do que qualquer homem, e não tenho o entendimento de um homem.
3 enkä ole oppinut viisautta, tullakseni tuntemaan Pyhintä.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Kuka on noussut taivaaseen ja astunut sieltä alas? Kuka on koonnut kouriinsa tuulen? Kuka on sitonut vedet vaipan sisään? Kuka on kohdalleen asettanut maan ääret kaikki? Mikä on hänen nimensä ja mikä hänen poikansa nimi, jos sen tiedät?
4 Quem subiu ao céu ou desceu? Quem juntou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas em uma roupa? Quem estabeleceu todos os confins da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se podes dizer?
5 Jokainen Jumalan sana on taattu; hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat.
5 Toda a palavra de Deus é pura; ele é um escudo para aqueles que põem sua confiança nele.
6 Älä lisää hänen sanoihinsa mitään, ettei hän vaatisi sinua tilille ja ettet valhettelijaksi joutuisi.
6 Não acrescentes às suas palavras, para que ele não te reprove e tu sejas achado mentiroso.
7 Kahta minä sinulta pyydän, älä niitä minulta koskaan kiellä, kuolemaani saakka:
7 Duas coisas requeri de ti; não me negues, antes que eu morra:
8 Vilppi ja valhepuhe pidä minusta kaukana. Älä köyhyyttä, älä rikkautta minulle anna; anna minulle ravinnoksi määräosani leipää,
8 Remove para longe de mim a vaidade e as mentiras; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; alimenta-me com a comida conveniente para mim;
9 — ausente —
9 para que eu não fique cheio, e te negue, e diga: Quem é o SENHOR? Ou para que eu não fique pobre, e roube, e tome o nome do meu Deus em vão.
10 Älä kieli palvelijasta hänen herrallensa; muutoin hän sinut kiroaa, ja sinä saat siitä kärsiä.
10 Não acuses um servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu sejas achado culpado.
11 Voi sukua, joka isäänsä kiroaa eikä siunaa äitiänsä;
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não abençoa a sua mãe.
12 sukua, joka on omissa silmissään puhdas, vaikka ei ole pesty liastansa!
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, e ainda assim, não é lavada da sua imundícia.
13 Voi sukua-kuinka ylpeät ovatkaan sen silmät ja kuinka korskea silmänluonti-
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são levantadas.
14 sukua, jonka hampaat ovat miekkoja ja leukaluut veitsiä syödäksensä kurjat maasta pois ja köyhät ihmisten joukosta!
14 Há uma geração cujos dentes são como espadas, e os seus dentes da mandíbula como facas, para devorarem os pobres da terra, e os necessitados dentre os homens.
15 — ausente —
15 A sanguessuga tem duas filhas chorando: Dá e Dá. Há três coisas que nunca estão satisfeitas; sim, quatro coisas que não dizem: É o suficiente:
16 — ausente —
16 a sepultura, o útero estéril, a terra que não é cheia de água, e o fogo que não diz: É o suficiente.
17 Joka isäänsä pilkkaa ja pitää halpana totella äitiänsä, häneltä korpit puron luona hakkaavat silmän, ja kotkan poikaset syövät sen.
17 O olho que zomba de seu pai, e despreza obedecer à sua mãe; os corvos do vale o catarão, e as jovens águias o comerão.
18 Kolme on minusta ylen ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; sim, quatro que eu não conheço:
19 kotkan jäljet taivaalla, käärmeen jäljet kalliolla, laivan jäljet keskellä merta ja miehen jäljet nuoren naisen tykönä.
19 o caminho da águia no ar, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma virgem.
20 — ausente —
20 Assim é o caminho de uma mulher adúltera: ela come, limpa a sua boca, e diz: Não fiz perversidade.
21 Kolmen alla järkkyy maa, ja neljän alla ei se jaksa kestää:
21 Por três coisas se inquieta a terra; e por quatro que ela não consegue suportar:
22 orjan alla, kun hän kuninkaaksi pääsee, houkan, kun hän saa kyllälti leipää,
22 pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando é cheio de alimento;
23 hyljityn alla, kun hän miehen saa, ja palvelijattaren, kun hän emäntänsä syrjäyttää.
23 pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando é herdeira da sua senhora.
24 Neljä on maassa vähäisintä, mutta viisaan viisasta silti:
24 Há quatro coisas que são pequenas sobre a terra, mas são demasiadamente sábias:
25 Muurahaiset ovat voimaton kansa, mutta he hankkivat leipänsä kesällä;
25 as formigas não são um povo forte, todavia preparam o seu alimento no verão;
26 tamaanit ovat heikko kansa, mutta he laittavat majansa kallioihin;
26 os coelhos nada são além de um povo débil, contudo, fazem suas casas na rocha;
27 heinäsirkoilla ei ole kuningasta, mutta koko lauma lähtee järjestyksessä liikkeelle;
27 as locustas não têm rei, entretanto eles todos saem em bandos;
28 sisiliskoon voi tarttua käsin, mutta kuitenkin se oleskelee kuninkaan linnoissa.
28 a aranha se segura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Kolmella on komea astunta, ja neljä komeasti kulkee:
29 Há três coisas que vão bem; sim, quatro que são graciosas no seu andar:
30 leijona, sankari eläinten joukossa, joka ei vääjää ketään,
30 o leão, que é o mais forte entre os animais, e não foge de nada;
31 hevonen, solakkakylki, tai kauris, ja kuningas joukkonsa johdossa.
31 o galgo, também o bode, e o rei contra quem não se pode resistir.
32 Jos ylpeilit-olipa se houkkamaisuutta tai harkittua-niin laske käsi suullesi.
32 Se procedeste tolamente, elevando-te, ou se pensaste o mal, põe tua mão sobre tua boca.
33 Sillä maitoa pusertamalla saa voin, nenää pusertamalla saa veren, ja vihoja pusertamalla saa riidan.
33 Certamente o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.