Provérbios 22

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 — ausente —
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.