Provérbios 22

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 — ausente —
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.