Provérbios 22
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ACF
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 — ausente —
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.