Provérbios 22

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
2 O rico e o pobre têm algo em comum: o tanto um como o outro.
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
4 A recompensa da humildade e do temor do são riquezas, honra e vida.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer guardar a sua vida afasta-se deles.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Ensine a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho não se desviará dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que pede emprestado é servo de quem empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 O que semeia a injustiça colhe a desgraça, e a vara da sua indignação será destruída.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
9 O generoso será abençoado, porque reparte o seu pão com os pobres.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Mande embora o zombador, e com ele se irá a discórdia; cessarão as discussões e a vergonha.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
11 Quem ama a pureza do coração e é habilidoso no falar terá a amizade do rei.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
12 Os olhos do Senhor preservam o conhecimento, mas ele subverte as palavras dos infiéis.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: “Um leão está lá fora! Serei morto no meio da rua!”
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
16 Quem oprime o pobre para enriquecer a si ou o que dá presentes ao rico certamente empobrecerá.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
17 Preste atenção e ouça as palavras dos sábios; aplique o coração aos meus ensinamentos.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 Porque será agradável se você os guardar em seu coração e se tiver todos eles presentes nos seus lábios.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
19 Quero que a sua confiança esteja no por isso, hoje dou esta instrução a você — a você mesmo.
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
20 Por acaso, não lhe escrevi trinta provérbios de conselhos e conhecimentos?
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 Fiz isso para que você tenha certeza das palavras da verdade, a fim de que possa responder claramente aos que lhe fizerem perguntas. — 1 —
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não roube o pobre, porque é pobre, nem oprima o necessitado no tribunal,
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida daqueles que os exploram. — 2 —
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não faça amizade com quem facilmente fica irado, nem ande na companhia de quem é agressivo,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 para que você não aprenda os seus caminhos e, assim, fique preso numa armadilha. — 3 —
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não esteja entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 pois, se você não tiver com que pagar, vão acabar lhe tirando até mesmo a cama em que costuma se deitar! — 4 —
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não remova os marcos antigos que os seus pais colocaram. — 5 —
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Você está vendo alguém que é habilidoso naquilo que faz? Ele será posto diante de reis; não estará a serviço da plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.