Provérbios 22
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT
1 Nimi on kalliimpi suurta rikkautta, suosio hopeata ja kultaa parempi.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Rikas ja köyhä kohtaavat toisensa; Herra on luonut kumpaisenkin.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Mielevä näkee vaaran ja kätkeytyy, mutta yksinkertaiset käyvät kohti ja saavat vahingon.
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Orjantappuroita ja pauloja on väärän tiellä; henkensä varjelee, joka niistä kaukana pysyy.
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Totuta poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea.
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Rikas hallitsee köyhiä, ja velallinen joutuu velkojan orjaksi.
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Joka vääryyttä kylvää, se turmiota niittää, ja hänen vihansa vitsa häviää.
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Hyvänsuopa saa siunauksen, sillä hän antaa leivästään vaivaiselle.
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Aja pois pilkkaaja, niin poistuu tora ja loppuu riita ja häväistys.
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Joka sydämen puhtautta rakastaa, jolla on suloiset huulet, sen ystävä on kuningas.
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Herran silmät suojelevat taitoa, mutta uskottoman sanat hän kääntää väärään.
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 — ausente —
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Vaivaiselle on voitoksi, jos häntä sorretaan, rikkaalle tappioksi, jos hänelle annetaan.
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Kallista korvasi ja kuuntele viisaitten sanoja ja tarkkaa minun taitoani.
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 Sillä suloista on, jos kätket ne sisimpääsi; olkoot ne kaikki huulillasi valmiina.
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Että Herra olisi sinun turvanasi, siksi olen minä nyt neuvonut juuri sinua.
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 opettaakseni sinulle totuutta, vakaita sanoja, että voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Älä raasta vaivaista, siksi että hän on vaivainen, äläkä polje kurjaa portissa,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 että et tottuisi hänen teihinsä ja saattaisi sieluasi ansaan.
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista.
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Jollei sinulla ole, millä maksaa, mitäs muuta, kuin viedään vuode altasi!
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa.
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.