Jó 5
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVI
1 — ausente —
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä sain huutaa hänen asuinsijansa kirousta.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Ja minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen-ottaa sen vaikka orjantappuroista-ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta, eikä vaiva verso maasta,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä vainioille,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelain juonet raukeavat:
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä niinkuin yöllä.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta, auttaa väkevän kädestä.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Ja niin on vaivaisella toivo, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 Kuudesta hädästä hän sinut pelastaa, ja seitsemässä ei onnettomuus sinua kohtaa.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä metsän petoja pelkää.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja metsän pedot elävät rauhassa sinun kanssasi.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Saat huomata, että majasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et sieltä mitään kaipaa.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Ja saat huomata, että sinun sukusi on suuri ja vesasi runsaat kuin ruoho maassa.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 — ausente —
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.