Jó 41

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs BKJ

Sair da comparação
1 (H40:20) Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 (H40:21) Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 (H40:22) Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 (H40:23) Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 (H40:24) Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 (H40:25) Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 (H40:26) Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 (H40:27) Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä!
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 — ausente —
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 — ausente —
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 (H41:2) Kuka on minulle ensin antanut jotakin, joka minun olisi korvattava? Mitä kaiken taivaan alla on, se on minun.
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 (H41:3) En saata olla puhumatta sen jäsenistä, en sen voimasta ja sorjasta rakenteesta.
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 (H41:4) Kuka voi riisua siltä päällysvaatteen, kuka tunkeutua sen kaksinkertaisten purimien väliin?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 (H41:5) Kuka on avannut sen kasvojen kaksoisoven? Sen hammasten ympärillä on kauhu.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 (H41:6) Sen ylpeytenä ovat uurteiset selkäkilvet, kiinnitetyt lujalla sinetillä.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 (H41:7) Ne käyvät tarkoin toinen toiseensa, niin ettei ilma välitse pääse.
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 (H41:8) Ne ovat toisiinsa liitetyt, pysyvät kiinni erkanematta.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 (H41:9) Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 (H41:10) Sen kidasta lähtee tulisoihtuja, sinkoilee säkeniä.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 (H41:11) Sen sieramista käy savu niinkuin kihisevästä kattilasta ja kaislatulesta.
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 (H41:12) Sen puhallus polttaa kuin tuliset hiilet, ja sen suusta lähtee liekki.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 (H41:13) Sen kaulassa asuu voima, ja sen edellä hyppii kauhistus.
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 (H41:14) Sen pahkuraiset lihat ovat kiinteät, ovat kuin valetut, järkkymättömät.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 (H41:15) Sen sydän on valettu kovaksi kuin kivi, kovaksi valettu kuin alempi jauhinkivi.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 (H41:16) Kun se nousee, peljästyvät sankarit, kauhusta he tyrmistyvät.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 (H41:17) Jos sen kimppuun käydään miekoin, ei miekka kestä, ei keihäs, ei heittoase eikä panssari.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 (H41:18) Sille on rauta kuin oljenkorsi, vaski kuin lahopuu.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 (H41:19) Ei aja sitä pakoon nuoli, jousen poika, akanoiksi muuttuvat sille linkokivet.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 (H41:20) Kuin oljenkorsi on sille nuija, keihästen ryskeelle se nauraa.
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 (H41:21) Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 (H41:22) Se panee syvyyden kiehumaan kuin padan, tekee meren voidekattilan kaltaiseksi.
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 (H41:23) Sen jäljessä polku loistaa, syvyydellä on kuin hopeahapset.
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 (H41:24) Ei ole maan päällä sen vertaista; se on luotu pelottomaksi.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 — ausente —
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.