Jó 35

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elihu lausui ja sanoi:
1 Então Eliú disse:
2 — ausente —
2 “Você acha certo afirmar: ‘Sou justo diante de Deus’?
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
3 Pois você também pergunta: ‘O que eu ganho com isso? Que vantagem há em não pecar?’.
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
4 “Responderei a você e a todos os seus amigos.
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
5 Olhe para o céu, e veja as nuvens lá no alto, muito acima de você.
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
6 Se você pecar, em que isso afetará Deus? Mesmo que peque repetidamente, que efeito terá sobre ele?
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
7 Se você for justo, isso será um grande presente para ele? O que você tem para lhe dar?
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
8 Seus pecados só afetam gente como você; suas boas ações só afetam outros humanos.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
9 “As pessoas clamam por socorro quando oprimidas; gritam pedindo ajuda sob a força dos poderosos.
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
10 E, no entanto, não perguntam: ‘Onde está Deus, meu Criador, aquele que me dá canções durante a noite?’
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
11 Onde está aquele que nos torna mais inteligentes que os animais e mais sábios que as aves do céu?’.
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
12 Quando clamam, Deus não responde, por causa do orgulho dos maus.
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
13 É errado, porém, dizer que Deus não ouve e afirmar que o Todo-poderoso não se importa.
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
14 Você diz que não vê Deus, mas espere, e ele lhe fará justiça.
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
15 Você diz que Deus, em sua ira, não castiga os pecadores, e, portanto, não faz muito caso da perversidade.
16 — ausente —
16 Você não sabe o que diz, Jó; fala como um tolo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.