Jó 35
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 Elihu lausui ja sanoi:
1 Disse mais Eliú:
2 — ausente —
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 — ausente —
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.