Jó 35

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu lausui ja sanoi:
1 Em seguida Eliú disse:
2 — ausente —
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 — ausente —
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.