Salmos 71
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Maing KAUN, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie;
1 Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
2 Pwehki omwi pwung, komw ketin sewese ie oh kapitiehla.
2 Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
3 Komw ketin wiahla ei paipalap kehlail
3 Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Maing ei Koht, komw ketin kapitiesang aramas suwed kan,
4 Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
5 Maing KAUN, Wasa Lapalap, komwihte me ei koapworopwor;
5 Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
6 I likihkomwiher nan ei mour unsek;
6 Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
7 Mouri wialahr mehn kalamangi ong me ngeder,
7 Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
8 I kin kapikapinga komwi sang nimenseng lel nipwong
8 Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
9 Komw dehr ketin likidmelieiehla ni ei likeilapalahr,
9 Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
10 Ei imwintihti kan men kemeielahr;
10 Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
11 Re ndinda, “Koht ketin likidmelielahr aramaso;
11 "Deus o abandonou", dizem eles; "persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará". -
12 Maing Koht, komw dehr kin ketin dohweisang ie;
12 Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Irail akan me men mahweniong ie
13 Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
14 Ahnsou koaros I pahn kin koapworopworkin komwi;
14 Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
15 I pahn lohkiseli sapwellimomwi kupwur mwahu;
15 A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
16 I pahn weweidwei nan roson en KAUN-O ei Koht;
16 Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
17 Komw ketin padahkieier sang ni ei tikitik,
17 Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
18 A met ni ei mahlahr oh moangepwetalahr,
18 Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
19 Maing Koht, sapwellimomwi pwung me ileilehie.
19 Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Komw ketikihongieier apwal oh lokolok,
20 Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
21 Komw pahn ketin kaileiehda kohkohlahte;
21 Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
22 I uhdahn pahn kapingahkin komwi ngilen nei keseng arp;
22 E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 I pahn kin weriwerki ei peren nindokon ei pahn kesengiong komwi;
23 Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
24 I pahn kalohkiseli sapwellimomwi pwung sang nimenseng lel nipwong,
24 Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.