Salmos 71
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Maing KAUN, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie;
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Pwehki omwi pwung, komw ketin sewese ie oh kapitiehla.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Komw ketin wiahla ei paipalap kehlail
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Maing ei Koht, komw ketin kapitiesang aramas suwed kan,
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Maing KAUN, Wasa Lapalap, komwihte me ei koapworopwor;
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 I likihkomwiher nan ei mour unsek;
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Mouri wialahr mehn kalamangi ong me ngeder,
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 I kin kapikapinga komwi sang nimenseng lel nipwong
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Komw dehr ketin likidmelieiehla ni ei likeilapalahr,
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Ei imwintihti kan men kemeielahr;
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Re ndinda, “Koht ketin likidmelielahr aramaso;
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Maing Koht, komw dehr kin ketin dohweisang ie;
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Irail akan me men mahweniong ie
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Ahnsou koaros I pahn kin koapworopworkin komwi;
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 I pahn lohkiseli sapwellimomwi kupwur mwahu;
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 I pahn weweidwei nan roson en KAUN-O ei Koht;
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Komw ketin padahkieier sang ni ei tikitik,
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 A met ni ei mahlahr oh moangepwetalahr,
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Maing Koht, sapwellimomwi pwung me ileilehie.
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Komw ketikihongieier apwal oh lokolok,
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Komw pahn ketin kaileiehda kohkohlahte;
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 I uhdahn pahn kapingahkin komwi ngilen nei keseng arp;
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 I pahn kin weriwerki ei peren nindokon ei pahn kesengiong komwi;
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 I pahn kalohkiseli sapwellimomwi pwung sang nimenseng lel nipwong,
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.