Salmos 67

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing Koht, komw ketin kupwurei kiht, oh kupwuramwahwihkitala;
1 Seja Deus gracioso para conosco, e nos abençoe, e faça resplandecer sobre nós o rosto;
2 pwe sampah pwon en marainkihla kupwuromwien;
2 para que se conheça na terra o teu caminho e, em todas as nações, a tua salvação.
3 Maing Koht, aramas akan en kapinga komwi,
3 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
4 Tohnwehi kan en nsenamwahu oh koulki ar peren,
4 Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações.
5 Maing Koht, aramas akan en kapinga komwi;
5 Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te os povos todos.
6 Sapwatail kapwaredahr audepe;
6 A terra deu o seu fruto, e Deus, o nosso Deus, nos abençoa.
7 Koht ketin kupwuramwahwihkitailehr;
7 Abençoe-nos Deus, e todos os confins da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.