Salmos 55

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maing Koht, komw ketin karonge ei kapakap;
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Komw ketin karonge ie oh sapeng ie;
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 I masepwehngkidahr ngihl kamasepwehk en ei imwintihti kan,
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 I masepwehkadahr kowahlap,
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Masak kipeiedier oh I wie rerrerki;
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 I ahpw men ei pehnpihr en mie duwehte mwuroi.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 I pahn pihrlahng wasa me doh
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 I men mwadang en diarada ei wasahn rukusang
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Maing ei Kaun, komw ketin kapingada lokaia en ei imwintihti kan!
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 ni rahn oh nipwong tiahk suwed kan kin kohkohseli pohn kelen kahnimwo,
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Wasa koaros mwomwlahr;
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Ma imwintihti men me kin kapweikengih ie,
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Ahpw soh, pwe kowe me ei werek,
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Kita kin koasoakoasoipene ni limpoak mehlel;
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Ei imwintihti kan en mehla mwohn ahnsoun arail mehla;
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 I ahpw patohwan likwerih KAUN-O Koht pwe en ketin sewese ie,
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Nimenseng, nin souwas oh nipwong
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 E pahn ketin doareiehla oh kapwureiehdo
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Koht, me ketin kakaun sang mwohn tepin kawa,
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Ei werek en mahso kin pelianda kompoakepah kan;
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Eh koasoi kan me iou,
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Mweidohng KAUN-O omw kahpwal akan,
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Ahpw komwi, Maing Koht, pahn ketikilahng nan sousou aramas loallap suwed oh aramas likamw pwukan
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.