Salmos 55

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maing Koht, komw ketin karonge ei kapakap;
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Komw ketin karonge ie oh sapeng ie;
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 I masepwehngkidahr ngihl kamasepwehk en ei imwintihti kan,
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 I masepwehkadahr kowahlap,
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Masak kipeiedier oh I wie rerrerki;
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 I ahpw men ei pehnpihr en mie duwehte mwuroi.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 I pahn pihrlahng wasa me doh
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 I men mwadang en diarada ei wasahn rukusang
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Maing ei Kaun, komw ketin kapingada lokaia en ei imwintihti kan!
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 ni rahn oh nipwong tiahk suwed kan kin kohkohseli pohn kelen kahnimwo,
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Wasa koaros mwomwlahr;
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Ma imwintihti men me kin kapweikengih ie,
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Ahpw soh, pwe kowe me ei werek,
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Kita kin koasoakoasoipene ni limpoak mehlel;
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Ei imwintihti kan en mehla mwohn ahnsoun arail mehla;
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 I ahpw patohwan likwerih KAUN-O Koht pwe en ketin sewese ie,
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Nimenseng, nin souwas oh nipwong
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 E pahn ketin doareiehla oh kapwureiehdo
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Koht, me ketin kakaun sang mwohn tepin kawa,
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Ei werek en mahso kin pelianda kompoakepah kan;
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Eh koasoi kan me iou,
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Mweidohng KAUN-O omw kahpwal akan,
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Ahpw komwi, Maing Koht, pahn ketikilahng nan sousou aramas loallap suwed oh aramas likamw pwukan
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.