Salmos 55

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maing Koht, komw ketin karonge ei kapakap;
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Komw ketin karonge ie oh sapeng ie;
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 I masepwehngkidahr ngihl kamasepwehk en ei imwintihti kan,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 I masepwehkadahr kowahlap,
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Masak kipeiedier oh I wie rerrerki;
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 I ahpw men ei pehnpihr en mie duwehte mwuroi.
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 I pahn pihrlahng wasa me doh
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 I men mwadang en diarada ei wasahn rukusang
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Maing ei Kaun, komw ketin kapingada lokaia en ei imwintihti kan!
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 ni rahn oh nipwong tiahk suwed kan kin kohkohseli pohn kelen kahnimwo,
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Wasa koaros mwomwlahr;
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Ma imwintihti men me kin kapweikengih ie,
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Ahpw soh, pwe kowe me ei werek,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Kita kin koasoakoasoipene ni limpoak mehlel;
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Ei imwintihti kan en mehla mwohn ahnsoun arail mehla;
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 I ahpw patohwan likwerih KAUN-O Koht pwe en ketin sewese ie,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Nimenseng, nin souwas oh nipwong
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 E pahn ketin doareiehla oh kapwureiehdo
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Koht, me ketin kakaun sang mwohn tepin kawa,
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Ei werek en mahso kin pelianda kompoakepah kan;
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Eh koasoi kan me iou,
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Mweidohng KAUN-O omw kahpwal akan,
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Ahpw komwi, Maing Koht, pahn ketikilahng nan sousou aramas loallap suwed oh aramas likamw pwukan
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.