Salmos 51

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing Koht, komw ketin kupwure ie
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Komw ketin widensang ei suwed koaros
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 I ese duwen ei sapwung kan;
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 I dipadahr mwohmwihte—mwohmwihte kelehpw—
4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares.
5 Aramas suwed men ngehi sang ni ei ipwidi;
5 Eis que em iniqüidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.
6 Komw kin ketin anahne mohngiong lelepek oh mehlel;
6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Komw ketikihsang ie nan dipei, I ahpw pahn mwakelekella;
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Komw ketin kupwurehkin ie peren oh nsenamwahu;
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
9 Komw ketin sohpeiweisang dipei kan
9 Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Maing Koht, komw ketin wiahiong ie ehu mohngiong mwakelekel,
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto.
11 Komw dehr ketin keseieweisang mwohn silangmwi;
11 Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo.
12 Komw ketin kasapahldohng ie nan peren me kin kohsang ni sapwellimomwi komour,
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 I ahpw pahn padahkihong me dipan akan sapwellimomwi kosonned akan,
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.
14 Maing Koht ei sounkomour, komw ketin doarehla mouri,
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.
15 Maing ei Kaun, komw ketin sewese ie pwe I en pato,
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.
16 Komwi sohte kin ketin anahne meirong,
16 Pois não desejas sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.
17 Ei meirong, Maing Koht, iei koluhla mehlel en nan kapehdi;
17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Maing Koht, komw ketin kupwure Saion, oh ketin sewese;
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 Eri, komwi ahpw pahn kupwurperenkihda meirong me konehng
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.