Salmos 34
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 I pahn patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O ahnsou koaros;
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 I pahn kin patohwan kapingahki wiepen nin lime kan;
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Kumwail iang ie lohkiseli roson lapalap en KAUN-O;
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 I kapakapohng KAUN-O, e ahpw ketin sapeng ie;
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Me toutoulahr akan kin sohpeiong oh kin nsensenamwahu;
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Me sohte sawaseparail akan kin likweriong, oh e kin ketin sapeng irail;
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Sapwellime tohnleng kin sinsile irail kan me kin wauneki KAUN-O,
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Kumwail pein rapahki ia uwen kalahngan en KAUN-O.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Kumwail sapwellime aramas akan koaros, kumwail wauneki KAUN-O,
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion kan pil kin duhpengkihla eh sohte mwenge,
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Kohdo, kumwail kompoakepahi pwulopwul kan, oh rong ie,
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Kumwail men nsenamwahu nan amwail mour?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Eri, kumwail dehr lokaia suwed,
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Kumwail sohpeisang me suwed oh wiahda me mwahu;
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 KAUN-O kin ketin sinsile me pwung kan
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 E kin ketin pelian irail kan me kin wia me suwed,
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Me pwung kan kin likweriong KAUN-O oh e kin ketin karonge irail;
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 KAUN-O kin ketiket mpen irail me nan kapehd tikitikilahr;
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Apwal tohto kin lelohng aramas mwahu men,
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 KAUN-O kin ketin sinsile,
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Mehkot suwed pahn kemehla aramas suwed kan;
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 KAUN-O pahn ketin doarehla sapwellime aramas akan;
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.