Salmos 18
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Maing KAUN, ia uwen ei poakohng komwi!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 KAUN-O me silepei;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 I kin likweriong KAUN-O,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Keper en mehla kapiliepenehr;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Keper en mehla lelieier,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Nan ei apwal I ahpw likweriong KAUN-O;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Sampah eri rerada oh itikekda;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Ediniei kusieisang nan sapwellime keinuhnu,
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 E ketin ritingada pahnlahng oh ketidihdo
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 E ketin pihrdi ket pohn sapwellime kerup kei,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 E ketin perehkihla pein ih rotorot;
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Keteu aihs takai oh kisiniei
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 KAUN-O eri ketin kapitie laudida rasehng ngirisek en nahnsapwe sang pahnlahng;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 E ahpw ketin kadar sapwellime arep ko oh katangapeseng sapwellime imwintihti ko;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Nan kepin madau sansalada,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 KAUN-O ahpw ketin kapadihdo lime sang nanleng oh ketin koliehda;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 E ketin kepitiesang ei imwintihti kehlail kan,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Re mahweniong ie ni ahnsou me I mihla nan apwal,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 E ketin seweseiehda nan ei apwal;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 KAUN-O ketin katingih ie pwehki ei kin wia dahme pwung;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 I peikiong kosonned en KAUN-O;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 I kapwaiada sapwellime kosonned kan koaros;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 E mwahngih duwen ei mwakelekel,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Iei me e ketin katingih kin ie pwehki ei kin wia dahme pwung,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Maing KAUN, komw kin ketin loalopwoatohng irail kan me kin loalopwoatohng komwi;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Komw kin kupwur mwakelekel ong irail kan me kin mwakelekel,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Komw kin ketin doarehla me aktikitik kan,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Maing KAUN, komw ketikihong ie marain;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Komw ketin kakehleiehda pwe I en mahweniong ei imwintihti kan
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Koht menet—ia uwen deilahn wiepen nin lime kan!
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 KAUN-O kelehpw me Koht;
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ih Kohto me kin ketin kakehlaiehda,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 E ketikihong ie nehi kat en marahra duwehte tie;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 E ketin kaiahneiedahng ni mahwen,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Maing KAUN, komw kin ketin sinsile ie oh doandoare ie;
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Komwi me ketin sileiehdi pwe I en dehr lohdi,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 I patohwan pwakihier ei imwintihti kan oh koliraildi;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 I keseiraildi, re ahpw sohla kak uhda;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Komwi me ketin kakehleiehda pwe I en kak mahwen
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Komwi me ketin kupwurehda ei imwintihti kan pwe re en kin tangasang ie;
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Re kin likwerih sawaseparail, ahpw sohte emen me kin doareirailla;
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 I tiakirailpeseng, re ahpw duwehla pwelpar
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Komw ketin doareiesang nei aramas kahngohdi kan
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Mehn liki kan kin poaridi mwohi;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Re kin nan kapehd tikitikla
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 KAUN-O ketin ieias! Kaping ong ei soundoar!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Ih me ketin kupwurehda I en powehdi ei imwintihti kan;
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 oh ketin doareiesang ei imwintihti kan.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 I pahn kapinga komwi nanpwungen wehi kan;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Koht ketikihong sapwellime nanmwarkio en kin powehdi;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.