Salmos 18

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing KAUN, ia uwen ei poakohng komwi!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 KAUN-O me silepei;
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I kin likweriong KAUN-O,
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Keper en mehla kapiliepenehr;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Keper en mehla lelieier,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Nan ei apwal I ahpw likweriong KAUN-O;
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Sampah eri rerada oh itikekda;
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Ediniei kusieisang nan sapwellime keinuhnu,
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 E ketin ritingada pahnlahng oh ketidihdo
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 E ketin pihrdi ket pohn sapwellime kerup kei,
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 E ketin perehkihla pein ih rotorot;
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Keteu aihs takai oh kisiniei
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 KAUN-O eri ketin kapitie laudida rasehng ngirisek en nahnsapwe sang pahnlahng;
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 E ahpw ketin kadar sapwellime arep ko oh katangapeseng sapwellime imwintihti ko;
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Nan kepin madau sansalada,
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 KAUN-O ahpw ketin kapadihdo lime sang nanleng oh ketin koliehda;
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 E ketin kepitiesang ei imwintihti kehlail kan,
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Re mahweniong ie ni ahnsou me I mihla nan apwal,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 E ketin seweseiehda nan ei apwal;
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 KAUN-O ketin katingih ie pwehki ei kin wia dahme pwung;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 I peikiong kosonned en KAUN-O;
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 I kapwaiada sapwellime kosonned kan koaros;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 E mwahngih duwen ei mwakelekel,
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Iei me e ketin katingih kin ie pwehki ei kin wia dahme pwung,
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Maing KAUN, komw kin ketin loalopwoatohng irail kan me kin loalopwoatohng komwi;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Komw kin kupwur mwakelekel ong irail kan me kin mwakelekel,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Komw kin ketin doarehla me aktikitik kan,
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Maing KAUN, komw ketikihong ie marain;
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Komw ketin kakehleiehda pwe I en mahweniong ei imwintihti kan
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Koht menet—ia uwen deilahn wiepen nin lime kan!
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 KAUN-O kelehpw me Koht;
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ih Kohto me kin ketin kakehlaiehda,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 E ketikihong ie nehi kat en marahra duwehte tie;
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 E ketin kaiahneiedahng ni mahwen,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Maing KAUN, komw kin ketin sinsile ie oh doandoare ie;
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Komwi me ketin sileiehdi pwe I en dehr lohdi,
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I patohwan pwakihier ei imwintihti kan oh koliraildi;
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I keseiraildi, re ahpw sohla kak uhda;
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Komwi me ketin kakehleiehda pwe I en kak mahwen
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Komwi me ketin kupwurehda ei imwintihti kan pwe re en kin tangasang ie;
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Re kin likwerih sawaseparail, ahpw sohte emen me kin doareirailla;
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 I tiakirailpeseng, re ahpw duwehla pwelpar
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Komw ketin doareiesang nei aramas kahngohdi kan
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Mehn liki kan kin poaridi mwohi;
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Re kin nan kapehd tikitikla
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 KAUN-O ketin ieias! Kaping ong ei soundoar!
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Ih me ketin kupwurehda I en powehdi ei imwintihti kan;
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 oh ketin doareiesang ei imwintihti kan.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 I pahn kapinga komwi nanpwungen wehi kan;
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Koht ketikihong sapwellime nanmwarkio en kin powehdi;
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.